Mehrsprachige Unterstützung auf der DownToZero-Homepage

created: Samstag, Juni 28, 2025

Today we’re thrilled to unveil a long-awaited improvement to the DownToZero experience: our homepage is now available in five languages. In addition to English you can read every section in German (DE), French (FR), Italian (IT) and Spanish (ES). Whether you’re researching our energy-efficient infrastructure in europe, the content should now feel familiar and approachable in your native tongue.

banner


Warum Mehrsprachigkeit wichtig ist

Cloud-Technologie ist von Natur aus global, aber Sprachbarrieren bremsen Teams immer noch aus. Wir haben laufend von Nutzern gehört, die die Idee einer nachhaltigen, auf Scale-to-zero ausgerichteten Infrastruktur großartig fanden, sich technische Details jedoch einschüchternd fanden, wenn sie nur auf Englisch präsentiert wurden. Durch die Übersetzung unserer öffentlichen Seiten verringern wir die Hürden für nicht-englischsprachige Entwicklerinnen und Entwickler und machen unsere klimafreundliche Mission für alle verständlicher.

Wie wir es umgesetzt haben

Technisch nutzt die Homepage die eingebauten i18n-Funktionen von Hugo. Für jede unterstützte Locale fügen wir eine leichtgewichtige Markdown-Kopie jeder Seite hinzu und lassen Hugo sprachspezifische URLs (/de/, /fr/, /it/, /es/) generieren. Ein neuer Sprachumschalter erscheint unten rechts. Da unser Micro-Frontend vollständig statisch ist, fügen die zusätzlichen Sprach-Bundles dem Gesamtladegewicht nur ein paar Kilobyte hinzu und werden weiterhin über unser erneuerbar betriebenes CDN ausgeliefert.

Ein von ChatGPT unterstützter Übersetzungs-Workflow

Das Pflegen von fünf Versionen jedes Absatzes könnte schnell zur Belastung werden, deshalb haben wir so viel wie möglich automatisiert. Unsere Quelle der Wahrheit bleibt die englische Markdown-Datei. Wann immer wir Inhalte aktualisieren, ruft eine GitHub Action die OpenAI Chat Completion API auf und bittet ChatGPT, die Änderungen in die anderen vier Sprachen zu übersetzen. Die übersetzten Snippets werden im selben Pull Request zurück in die jeweiligen Locale-Dateien committed. Das Ergebnis ist eine Übersetzungspipeline, die schnell, reproduzierbar und pro Update nur ein paar Cent teuer ist.

Was heute verfügbar ist

Unsere technische Dokumentation und Blogbeiträge werden vorerst weiterhin hauptsächlich auf Englisch verfasst, aber wir beobachten die Nachfrage und können Übersetzungen basierend auf Feedback erweitern.

Was als Nächstes kommt

Diese Mehrsprachenveröffentlichung ist nur der erste Schritt zu mehr Zugänglichkeit. In den kommenden Monaten planen wir, Energieverbrauchs-Dashboards und API-Referenzhandbücher in denselben Sprachen verfügbar zu machen.

Abschließend spiegelt dieses Projekt unser breiteres Engagement für Inklusivität wider. Nachhaltigkeit geht über CO2-Bilanzen hinaus; es geht auch darum, sicherzustellen, dass die Ideen, die grüner Software zugrunde liegen, mit möglichst vielen Menschen geteilt werden können. Indem wir die Sprachbarriere senken, hoffen wir, dass die Scale-to-zero-Philosophie Operatoren und Entwicklerinnen inspiriert, die nicht täglich Englisch sprechen.

If you discover a typo or have suggestions for terminology that feels more natural in your language, please open an issue on within you Account or send us a quick email at contact@downtozero.cloud.

We hope this update makes DownToZero more welcoming, no matter where you code from. Happy reading — and danke, merci, grazie, gracias for supporting sustainable cloud computing!